Numer IPA | 324 |
---|---|
ɐ | |
Jednostka znakowa |
ɐ |
Unikod |
U+0250 |
UTF-8 (hex) |
c9 90 |
Inne systemy | |
X-SAMPA | 6 |
Kirshenbaum | &" |
IPA Braille↗ | ⠲⠁ |
Przykład | |
informacje • pomoc | |
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Samogłoska prawie otwarta centralna – typ samogłoski spotykany w językach naturalnych. Symbol, który przedstawia ten dźwięk w Międzynarodowym Alfabecie Fonetycznym, to ɐ (a odwrócone o 180°). W latach 2011-2012 komitet Międzynarodowego Towarzystwa Fonetycznego zagłosował przeciw dodaniu do MAF odrębnego symbolu (ᴀ) dla samogłoski otwartej centralnej niezaokrąglonej[1].
Zaokrąglenie tej samogłoski nigdy nie zostało sprecyzowane przez MAF[2], jednak w zdecydowanej większości przypadków jest to samogłoska niezaokrąglona. Jej zaokrąglony odpowiednik występuje tylko w języku sebei używanym w Ugandzie, który jest zarazem jedynym językiem kontrastującym niezaokrąglone i zaokrąglone samogłoski prawie otwarte centralne[3].
Podobnie do polskiego a, ale z językiem położonym nieznacznie wyżej.
Język | Słowo | MAF | Tłumaczenie | Uwagi | |
---|---|---|---|---|---|
angielski | Received Pronunciation[4] | up | [ɐp] | „w górę” | Z reguły transkrybowana /ʌ/[4]. |
duński[5] | spiser | [ˈsb̥iːˀsɐ] | „jem” | Czasem transkrybowana /ʌ/. | |
kantoński | 心 | [sɐm˥] | „serce” | ||
niemiecki | oder | [ˈʔoːdɐ] | „albo” | Czasem transkrybowana /ʌ/. | |
portugalski | odmiana brazylijska[6] | saca | [ˈsäkɐ] | „worek” | Odpowiada samogłosce [ə] w odmianie europejskiej[7]. |
sebei[3] | (potrzebny przykład) | Samogłoska przykrótka; kontrastuje z przykrótką samogłoską prawie centralną zaokrągloną[3]. |
W niektórych językach występuje samogłoska otwarta centralna niezaokrąglona, nieposiadająca odrębnego symbolu IPA, zapisywana [ɐ̞], [ä] lub [ɑ̈] (najczęściej używany symbol to [ä]), kiedy niezbędne jest rozróżnienie:
Język | Słowo | MAF | Tłumaczenie | Uwagi | |
---|---|---|---|---|---|
czeski | laska | [ˈlɐ̞skɐ̞] | „miłość” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
hiszpański | malo | [ˈmɐ̞lo̞] | „zły” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
limburski | dialekt Hamont[8] | zaak | [zɐ̞ːk²] | „sprawa” | Z reguły transkrybowana /aː/. |
maryjski | адакат | [ɐ̞dɐ̞kɐ̞t] | „znów” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
niemiecki | Ratte | [ˈʀɐ̞tə] | „szczur” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
polski | las | [lɐ̞s] | „las” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
portugalski[6][7] | vá | [vɐ̞] | „proszę iść!” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
rumuński | cal | [kɐ̞l] | „koń” | Z reguły transkrybowana /a/. | |
sebei[3] | (potrzebny przykład) | Z reguły transkrybowana /a/. |
Podobnie do polskiego a, ale z językiem położonym nieznacznie wyżej i z zaokrąglonymi ustami.
Język | Słowo | MAF | Tłumaczenie | Uwagi |
---|---|---|---|---|
sebei[3] | (potrzebny przykład) | Samogłoska przykrótka; kontrastuje z przykrótką samogłoską prawie centralną niezaokrągloną[3]. |
Uczę się języka hebrajskiego. Tutaj go sobie utrwalam.
Zawartość tej strony pochodzi stąd.