O Shi Shi, który jadał lwy (chin. upr. 施氏食狮史, chin. trad. 施氏食獅史, pinyin Shī Shì shí shī shǐ) – żartobliwy utwór napisany przez Zhao Yuanrena, chińskiego poetę i lingwistę. Utwór składa się z 10 wersów i 92 znaków, z których każdy wymawia się w standardowym języku mandaryńskim (puntonghua) niemal identycznie – jako shi (pomijając tonację)[1].

Utwór został napisany w klasycznym języku chińskim i w piśmie jest zrozumiały niemal dla każdego, kto potrafi czytać po chińsku. Odczytany w mandaryńskim lub zapisany jedną z transkrypcji języka chińskiego na alfabet łaciński staje się kompletnie niezrozumiały ze względu na homofonię cechującą współczesny chiński[2][3].

Przypisy

  1. Nathan Dummitt: Chinese Through Tone & Color. New York: Hippocrene Books, 2008, s. 1. ISBN 978-0-7818-1204-7.
  2. Kam-Fai Wong, Wenjie Li, Ruifeng Xu, Zheng-sheng Zhang: Introduction to Chinese Natural Language Processing. San Rafael, California: Morgan & Claypool Publishers, 2010, s. 37. ISBN 978-1-59829-932-8.
  3. Insup Taylor, Martin M. Taylor: Writing and literacy in Chinese, Korean, and Japanese. Amsterdam; Philadelphiaa: John Benjamins Pub. Co., 1995, s. 86. ISBN 1-55619-319-X.

Witaj

Uczę się języka hebrajskiego. Tutaj go sobie utrwalam.

Źródło

Zawartość tej strony pochodzi stąd.

Odsyłacze

Generator Margonem

Podziel się