Literowanie w fonicznych łącznościach radiowych służy poprawieniu zrozumiałości przekazywanych znaków oraz innych istotnych informacji.

Podczas łączności radiowych często konieczne jest przeliterowanie znaków wywoławczych, nazw miejscowości, nazwisk lub innych wyrazów (najczęściej obcego pochodzenia). Ma to miejsce szczególnie przy złej słyszalności korespondentów.

Literowanie polega na zastąpieniu poszczególnych liter potocznymi, umownymi słowami rozpoczynającymi się na tę właśnie literę. W łącznościach krajowych stosuje się przyjęte przez Ministerstwo Łączności[1] literowanie za pomocą imion, natomiast w międzynarodowych (w tym anglojęzycznych) stosuje się system zaproponowany w 1959 przez Administrative Radio Conference code words[2] i przyjęty przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO).

I tak, na przykład znak wywoławczy radiostacji krótkofalarskiej SP8DYY literować należy:

  • w łączności międzynarodowej: „Sierra papa (number) eight delta yankee yankee”,
  • a w krajowej: „Stefan Paweł osiem Dorota Ypsylon Ypsylon”[3].
Spis najczęściej używanych do literowania wyrazów
Litera Łączności krajowe Łączności międzynarodowe (wymowa)
A ADAM ALFA (alfa)
B BARBARA BRAVO (brawo)
C CELINA CHARLIE (czarli)
Ć ĆMA
D DOROTA DELTA (delta)
E EDWARD ECHO (eko)
F FILIP FOXTROT (fokstrot)
G GUSTAW GOLF (golf)
H HENRYK HOTEL (hotel)
I IGNACY INDIA (india)
J JÓZEF JULIETT (dżuliet)
K KAROL KILO (kilo)
L LUDWIK LIMA (lima)
Ł ŁUKASZ
M MARIAN MIKE (majk)
N NIKODEM NOVEMBER (nowember)
Ń KOŃ
O OLGA OSCAR (oskar)
P PAWEŁ PAPA (papa)
Q QUANTUM QUEBEC (kebek)
R ROMAN ROMEO (romijo)
S STEFAN SIERRA (siera)
Ś ŚWIATOWID
T TADEUSZ TANGO (tengo)
U URSZULA UNIFORM (juniform)
V VIOLETTA VICTOR (wiktor)
W WALENTY WHISKEY (łiski)
X XAWERY X-RAY (eksrej)
Y YPSYLON YANKEE (janki)
Z ZYGMUNT ZULU (zulu)
Ż ŻABA
Ź ŹREBAK

Zobacz też

Przypisy

  1. Zarządzenie Nr 33 Komendanta Głównego Straży Granicznej, z dnia 2 sierpnia 2011 r. w sprawie łączności radiowej w systemach ultrakrótkofalowej łączności radiowej przy wykonywaniu zadań w jednostkach organizacyjnych Straży Granicznej, Załącznik Nr 8, Tabela oznaczeń literowych używanych przy zgłoskowaniu
  2. Radio Regulations and Additional Radio Regulations (Geneva, 1959) [online] [zarchiwizowane z adresu 2017-11-07].
  3. Nie należy trzymać się sztywno tej reguły ponieważ różne źródła podają różne imiona, np. S – STEFAN, D – DAWID, Y – IGREK, X – KSANTYPA itd.

Bibliografia

  • Krzysztof Słomczyński: ABC krótkofalowca. Warszawa: Wydawnictwa Komunikacji i Łączności, 1980. ISBN 83-206-0123-1.
  • Przepisy korespondencji w systemach łączności radiowej Sił Zbrojnych RP, MON; Warszawa 2014. Łączn. 1024/2014.

Witaj

Uczę się języka hebrajskiego. Tutaj go sobie utrwalam.

Źródło

Zawartość tej strony pochodzi stąd.

Odsyłacze

Generator Margonem

Podziel się