| |||||||
Obszar | Madagaskar, Komory, Reunion, Majotta | ||||||
Liczba mówiących | 16 mln – wszystkie odmiany malgaskiego[1] 7,5 mln – odmiana plateau (2006)[2] | ||||||
Pismo/alfabet | łacińskie (dawniej arabskie) | ||||||
Klasyfikacja genetyczna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Status oficjalny | |||||||
język urzędowy | Madagaskar | ||||||
Kody języka | |||||||
ISO 639-1 | mg | ||||||
ISO 639-2 | mlg | ||||||
Kod ISO 639-3↗ | mlg | ||||||
IETF | mg | ||||||
Glottolog | mala1537 | ||||||
Ethnologue | mlg | ||||||
GOST 7.75–97 | млг 418 | ||||||
W Wikipedii | |||||||
| |||||||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Język malgaski (Fiteny malagasy) – język należący do rodziny austronezyjskiej, zaliczany do grupy barito[3]. Jest najbardziej wysuniętym na zachód przedstawicielem gałęzi malajsko-polinezyjskiej. Używany jest przede wszystkim na Madagaskarze (gdzie ma status języka urzędowego) oraz przez skupiska osób pochodzenia malgaskiego na Komorach, Reunionie i Majotcie. Jest to jedyny język austronezyjski funkcjonujący w Afryce[4].
Jego odrębność względem okolicznych języków afrykańskich została stwierdzona w 1708 r. przez holenderskiego badacza Adriaana Relanda[5]. Najbliżej jest spokrewniony z językami używanymi w indonezyjskiej części Borneo (m.in. z językiem ma’anyan), dalsze pokrewieństwo zaś łączy go z pozostałymi językami austronezyjskimi Indonezji i pobliskich krajów[6][7]. Wykazuje wpływy języka malajskiego, jawajskiego oraz języków bantu[8].
Wyróżnia się dziesięć głównych odmian języka malgaskiego, uważanych zazwyczaj za spokrewnione ze sobą dialekty, lecz czasami klasyfikowanych jako odrębne języki. Serwis Ethnologue traktuje malgaski jako makrojęzyk obejmujący następujące etnolekty[1]:
Podstawę języka standardowego tworzy dialekt merina z centralnej części wyspy. Pozostałe dialekty są słabo udokumentowane[8].
Bardzo bogata tradycja w literaturze ustnej, pod koniec XVII wieku obfituje w piśmiennictwo religijne oraz sporządzanie kronik. W XVI wieku wprowadzono do zapisu alfabet arabski (sorabe), w połowie XIX wieku zastąpiono go łacińskim. Biblię na język malgaski przetłumaczoną przez misjonarzy Londyńskiego Towarzystwa Misyjnego wydano w roku 1835. W XX wieku nastąpił rozkwit literatury w tym języku.
Język malgaski charakteryzuje się rzadko występującym szykiem zdania typu VOS, czyli orzeczenie-dopełnienie-podmiot. Przykłady zdań:
Mamaky boky ny mpianatra
(dosłownie „czyta książkę student”)
„Student czyta książkę”
Nividy ronono ho an’ny zaza ny vehivavy
(„kupiła mleko dla dziecka kobieta”)
„Kobieta kupiła mleko dla dziecka”
Ponad 90% podstawowego zasobu leksykalnego języka malgaskiego ma podłoże austronezyjskie, lecz większość słów związanych z hodowlą zwierząt pochodzi z języków bantu[9]. Występują również liczne zapożyczenia z języka francuskiego i angielskiego[10].
Minirozmówki:
Polski | Malgaski | IPA |
---|---|---|
Angielski | Anglisy | ãŋɡliʂ |
Tak | Eny | ˈʲenj |
Nie | Tsia, tsy[11] | tsi, tsʲ |
Cześć! | Salama! | saˈlamə̥ |
Jak się masz? | Manao ahoana? | manaˈʷonə̥, manaˈonə̥ |
Dziękuję, dobrze. | Tsara fa misaotra. | ˈtsarə̥ fa mʲˈso:tʂə̥ |
Do widzenia! | Veloma! | veˈlumə̥ |
Proszę | Azafady | azaˈfadʲ |
Dziękuję | Misaotra | mʲˈsawtʂa |
Nie ma za co. | Tsy misy fisaorana. | tsʲ ˈmisʲ fʲˈso:ranə̥ |
Przepraszam | Miala tsiny | mjala ˈtsinʲ |
Kto? | Iza? | ˈi:za, ˈiza |
Co? | Inona? | in:a |
Kiedy? | Rahoviana? | roᶷˈvinə̥, rawˈvinə̥ |
Gdzie? | Aiza? | ajzə̥ |
Dlaczego? | Fa maninona? | fa manin:ə̥ |
Jak? | Ahoana? | aˈʷonə̥ |
Ile? | Hoatrinona? | ʷoˈtʂin:ə̥ |
Jak się nazywasz? | Iza no anaranao? | iza njanaraˈnaw |
Dla | Ho an’ny | wan:i |
Ponieważ | Satria | saˈtʂi |
Nie rozumiem. | Tsy mazava, or tsy azoko. | tsʲ mazavə̥ |
Tak, rozumiem. | Eny, mazava (or azoko). | ʲenʲ mazavə̥ |
Na pomoc! | Vonjeo! | vunˈdzew |
Czy może mi Pan(i) pomóc? | Afaka manampy ahy ve ianao azafady? | afaka manapʲ a ve enaw azafadʲ |
Gdzie jest toaleta? | Aiza ny efitrano fivoahana? (Aiza ny V.C.?) | ajza njefitʂanʷ fiˈvwa:nə̥ |
Czy mówisz po angielsku? | Miteny anglisy ve ianao? | miˈtenʲ ãŋˈɡliʂ ve eˈnaw |
Nie mówię po malgasku. | Tsy mahay teny malagasy aho. | tsʲ maaj tenʲ malaˈɡasʲ a |
Nie mówię po francusku. | Tsy mahay teny frantsay aho. | tsʲ maaj tenʲ frantsaj a |
Chce mi się pić. | Mangetaheta aho. | maŋɡetaˈeta |
Jestem głodny. | Noana aho. | no:na |
Jestem zmęczony. | Vizaka aho. | ˈvizaka |
Chcę jechać do Antsirabe. | Te-handeha any Antsirabe aho. | teande anjantsirabea |
To za drogo! | Lafo be izany! | lafʷˈbe zanʲ |
Lubię... | Tiako... | tikʷ |
Kocham cię. | Tiako ianao. | tikwenaʷ |
Liczebniki | ||
jeden | isa/iray | isə̥ |
dwa | roa | ru |
trzy | telo | telʷ |
cztery | efatra | ˈefatʂə̥ |
pięć | dimy | ˈdimʲ |
sześć | enina | en: |
siedem | fito | fitʷ |
osiem | valo | valʷ |
dziewięć | sivy | sivʲ |
dziesięć | folo | fulʷ |
jedenaście | iraika ambin’ny folo | rajkʲambefulʷ |
dwanaście | roa ambin’ny folo | rumbefulʷ |
dwadzieścia | roapolo | ropulʷ |
trzydzieści | telopolo | telopulʷ |
czterdzieści | efapolo | efapulʷ |
pięćdziesiąt | dimampolo | dimapulʷ |
sześćdziesiąt | enim-polo | empulʷ |
siedemdziesiąt | fitopolo | fitupulʷ |
osiemdziesiąt | valopolo | valupulʷ |
dziewięćdziesiąt | sivifolo | sivfulʷ |
sto | zato | zatʷ |
dwieście | roan-jato | rondzatʷ |
tysiąc | arivo | arivʷ |
dziesięć tysięcy | iray alina | rajal |
sto tysięcy | iray hetsy | rajetsʲ |
milion | iray tapitrisa | rajtaptʂisə̥ |
miliard | iray lavitrisa | rajlavtʂisə̥ |
Uczę się języka hebrajskiego. Tutaj go sobie utrwalam.
Zawartość tej strony pochodzi stąd.