Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
Chodźmy ścieżkami naszego szczęścia
Państwo
|
Gwinea Równikowa
|
Tekst
|
Atanasio Ndongo Miyone
|
Muzyka
|
Ramiro Sánchez Lopes
|
Lata obowiązywania
|
1968–
|
Hymn Gwinei Równikowej
|
Hymn Gwinei Równikowej został przyjęty w roku 1968. Słowa napisał Atanasio Ndongo Miyono[1], a melodię skomponował Ramiro Sanchez Lopez[2].
Oficjalne słowa hiszpańskie
- Caminemos pisando las sendas
- De nuestra inmensa felicidad.
- En fraternidad, sin separación,
- ¡Cantemos Libertad!
- Tras dos siglos de estar sometidos,
- Bajo la dominación colonial,
- En fraterna unión, sin discrimanar,
- ¡Cantemos Libertad!
- ¡Gritamos Viva, Libre Guinea,
- Y defendamos nuestra Libertad.
- Cantemos siempre, Libre Guinea,
- Yconservemos siempre la unitad.
- ¡Gritamos Viva, Libre Guinea,
- Y defendamos nuestra Libertad.
- Cantemos siempre, Libre Guinea,
- Y conservemos siempre la indipendencia nacional
- Y conservemos, Y conservemos
- La indipendencia nacional.
Przypisy
- ↑ Cusack, Igor (2005). „African National Anthems: ‘Beat the Drums, the Red Lion Has Roared’”. Journal of African Cultural Studies.
- ↑ Equatorial Guinea [online], nationalanthems.info [dostęp 2023-07-27] (ang.).
Linki zewnętrzne
- Plik MIDI. david.national-anthems.net. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-04)].
Hymny państw |
|
---|
Hymny terytoriów zależnych |
|
---|
Hymny państw nieuznawanych |
|
---|
- ↑ Saharyjska Arabska Republika Demokratyczna jest okupowana przez Maroko
- ↑ Republika Somalilandu nie jest uznawana przez żadne państwo